|
YACQUB SANU INFLUENCIAS TEMÁTICAS Y FORMALES DE DOS MAQAMAS MEDIEVALES HISPANOHEBREAS
CAROLINA FRAILE CONDE
“Los ingleses me llaman francés, los franceses, inglés. Los turcos me dicen infiel. Simplemente soy egipcio”1.
Así se definió Yacqub Sanu ante el Dayly Telegraph2. A lo largo de su vida, tanto con sus palabras como con sus hechos, Sanu puso como centro de su lucha a Egipto, defender el progreso y mantener la herencia cultural legada por sus antecesores a su país natal. Siempre dio preferencias a su nacionalidad sin por ello desestimar su religión3. Llevado por este espíritu nacionalista, desplegó una exhaustiva e intensa actividad cultural e ideológica ignorada, sorprendentemente, por los intelectuales árabes contemporáneos4.
Citado por Matti Moosa, The Origins of Modern Arabic Fiction (Washington, 1983), 45. Landau, “Abu Naddara’, Encyclopaedia of Islam (1960), I, 141. 3 Acerca de las controversias sobre la religión de Sanu, vid. Moosa, p. 43. Sobre las posturas de Sanu hacia el Islam y su relación con las demás religiones, v. I. Gendzier, The Practical Visions of Yacqub Sanu (Cambridge, 1966), p. 8. 4 V. Gendzier, p. 3 “Yacqub Sanu enjoyed a degree of notoriety that makes his present anonymity difficult to understand”.
2 1
|