|
Sobre una nueva interpretación de dos pasajes de Horacio
Al emprender Ia lectura fiel y minuciosa de Ia obra horaciana por habernos sido encargada Ia traducción de Ia Obra Completa de Horacio por una editorial barcelonesa, nos hemos encontrado con algunos pasajes a los que creemos poder dar una nueva interpretación. Hemos escogido para este artículo dos de ellos, perteneciente ambos al libro 3 de las Odas. 1. La más importante es, a nuestrojuicio, Ia versión que ofrecemos de los versos 21-32 —y muy en concreto del 28— de Ia oda 6 del libro 3. En los versos apuntados de esta oda, romana netamente moralizadora, Horacio critica Ia corrupción de las costumbres de su época y, especialmente, Ia degradación de Ia mujer que, por su función de madre, ha de tener un influjo especialmente pernicioso en lajuventud romana. A nuestro modo de ver hay una clara gradación en el pasaje que estudiamos: primero, Ia niña precoz que, desde Ia adolescencia, sueña con amores impuros; luego, Ia joven ya casada, que durante los convites del marido busca amantes más jóvenes; y, finalmente, Ia mujer madura que, perdida su juventud y sus encantos, no puede ya elegir sus secretos amantes, sino que se prostituye abiertamente y con consentimiento del marido, ya Ia solicite un mercader o un capitán de navío. Y es precisamente por y en esta tercera etapa del progresivo descenso de Ia mujer romana hacia su degradación donde nos apartamos de todas las traducciones que conocemos.
|