|
Latín vulgar (b > m) y etimología: el zoónimo uerbex según Isidoro de Sevilla (Etym. 12, 1, 10)
Arsenio Ferraces Rodríguez Universidade da Coruña
1. Isid. Etym. 12, 1, 10: problemas de interpretación
Veruex uel a uiribus dictus, quod ceteris ouibus sit fortior; uel quod sit uir, id est masculus; uel quod uermem in capite habeat, quorum excitati pruritu inuicem se concutiunt, et pugnantes cum magno impetu feriunt.
El lema, tal como lo dieron Lindsay, primero, y André, después, plantea diversos problemas de fijación textual y de interpretación1. Si la relación etimológica entre ueruex y uiribus puede parecer, a nuestros ojos, fantasiosa, la que se postula entre el mismo zoónimo y uir o uermis parece remitir a mecanismos etimológicos que, en principio, escapan por completo a nuestra comprensión. Sin embargo, la construcción del lema responde perfectamente a esquemas de razonamiento tardoantiguos, no exclusivos de Isidoro, y arranca de motivos lingüísticos a los que no se ha prestado atención suficiente.
1 W.M. Lindsay, Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum libri XX, II, Oxford 1911 (reimpr. Oxford 1990); J. André, Isidore de Séville. Étymologies XII, Paris 1986, p. 45. Los dos editores coinciden en la edición del lema tal como ha sido reproducido más arriba.
|