|
CONSULIORIO FILOLOGICO
*
En el Diccionario de Ia Academia hay un artículo que dice así:
«SECVANQ.Dícesedel individuo de un pueblo de Ia Galia Transalpina que habitó antiguamente en el territorio comprendido entre el Secuana, hoy Saona, el Ródano y el Rin».
Creo que aquí hay más de un error que conviene corregir. César, en el cap. 1 de Ios Comentarios de Bello Gallico, dice; «Gallos ab Aqaitanis Garumnaflumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit: a los Oalos separa de los Aquitanos el río Garona, de los Belgas el Marne y el Sena*. Hay buenos latinistas, poco cuidadosos de Ia prosodia, que pronuncian Matrona y Sequana como palabras graves, pero este es un feo vicio que debe corregirse, como debe corregirse el de Ia Academia. La a de Ia sílaba media de Ia palabra Sequana es breve, como Io es Ia o de Matronat y, por consiguiente, esos dos vocablos son esdrújulos y deben pronunciarse como tales: Matrona y Séquana. Y Io mismo eI derivado Séquani los Sécuanos, no Secuanos, que es grave disparate. Otro error es decir que el Sequana es hoy Saona. Ni hoy, ni ayer, ni nunca, ha sido Saona el Séquana. De Sequana, sí fuera palabra grave, vendría, conforme a Ia fonética francesa, Segane como de aequalem viene égal, esp. igual. Pero de Séquana viene, fonéticamente, Secna, por síncopa de Ia sílaba media, y luego, por el cambio de Ia c en /, Seine, Sena. Este cambio en ciertas condiciones es normal; asi:/a/Y dzfactum, hecho: lait de lacte, leche, y otros muchos.
* Con gusto ofrecemos a nuestros lectores unos artículos del eminente catedrático D. Eustaquio Echauri, nuevamente ordenados y retocados, en los que, sin hacer alarde de sus profundos conocimientos filológicos, se enfrenta en forma sencilla con serios problemas de actualidad Hngiiistica,-(N, de Ia R.).
|