|
CUESTIONARIO FILOLOGICO
Ya el año pasado tuve el gusto de aportar mi modesta contribución a Ia revista Ht:LMANTiCA de Ia Pontificia Universidad Eclesiásl tica de Salamanca t abriendo en ella un consultorio filológico, Hoy vuelvo con el mismo epígrafe a esclarecer puntos discutidos o apreciaciones equívocadas, «¿Estratego» o «estratega»? Comencemos por un vocablo muy usado en estos tiempos: *estratego* o «estratega». ¿Cómo debe decirse? El vocablo es griego; oipu-y^óç compuesto de oipaióc ejército, y uyóç del verbo ayco yo conduzco, yo guío, arpato-ayoc contraído en oipaTayóc y convertida luego Ia a larga de Ia sílaba itt en r^ ctpatr^oç jefe de ejérrito, general, caudillo. En griego moderno se escribe Io mismo: orpai^yóc pero Ia e larga se pronuncia /, strattgós. El gran cómico latino Plauto usó un par de veces en sus comedias Ia palabra, una vez con Ia significación de «general de ejército» y otra con Ia de «director de un festín», como si dijéramos architriclino. Es por tanto evidente que en español debe decirse «estratego») no *estratega», como se dice hoy generalmente, sobre tcdo por toda Ia caterva de «estrategas» de café que surgió durante Ia guerra* Ya sé que es inútil luchar contra esa corriente impetuosa, pero bueno será recordar que en italiano se dice strategoi que el Diccionario Militar, de Almirante, escribe «estratego», y que el Diccionario de Ia Academia Española escribió también siempre «estratego», hasta que el Diccionario manual e ilustrado de 3a misma Academia dió también cabida a Ia forma bárbara «estratega» en su edición del año 1927, y, naturalmente, Ia edición del diccionario grande de 1939
Cfr, HELMÁNTlCA, 1951, pp, 341-350,
|