‹ Volver a los resultados
SUMMA > Biblioteca Digital > Revistas UPSA > Cuadernos Salmantinos de Filosofía > 2022, volumen 49 > Páginas 733-737. LA PARTICIPACIÓN DE AUTORES GALLEGOS EN LA TRADUCCIÓN DE ARISTÓTELES DEL ÁRABE AL LATÍN EN LA CORTE DE ALFONSO X EL SABIO Y LA TRANSMISIÓN DE ESTOS TEXTOS EN GALICIA
LA PARTICIPACIÓN DE AUTORES GALLEGOS EN LA TRADUCCIÓN DE ARISTÓTELES DEL ÁRABE AL LATÍN EN LA CORTE DE ALFONSO X EL SABIO Y LA TRANSMISIÓN DE ESTOS TEXTOS EN GALICIA
Pose, Carlos
Estamos ante un documentado y voluminoso Aristoteles Gallaecus, obra de investigación que el autor ha llevado a cabo en parte en el enigmático cruce con la pandemia, que consta fundamentalmente de cinco capítulos y trece apéndi- ces, dividiendo el libro implícitamente en dos partes. Los cinco capítulos van flanqueados, además, por una “Introducción” y una “Conclusión” que propor- cionan al lector un relato abreviado del sentido o propósito de la obra, que “for- zosamente queda abierta e inacabada”. (p. 360). La obra se acompaña de cua- tro láminas: (1) copia anónima del De generatione embryonis de Avicena en 1947, (2) ejemplar inglés del Canon Avicena conservado en la Cambridge Uni- versity Library (Ms Mg 1.1), (3) fragmento de una copia bajo-medieval del De ánima de Aristóteles (Manuscrito de Leipzig, Johann, 1472-1472), lámina que forma parte en la portada, y (4) Doctrina medieval de los ventrículos, copia de a Philosophia naturalis de Alberto Magno (Brixiae 1490) Reseña de: GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, Martín (2020) Aristoteles Gallaecus. Filosofía de la Naturaleza en la Galicia medieval: de David de Dinant a Pedro Galego. Vila Nova de Famaliçâo: Edições Húmus, 923 pág., 4 láminas
https://doi.org/10.36576/2660-9509.49.17
PDF
6
17,0 x 24,0
111,2 KiB (113.889 bytes)
13 / 10 / 2022 00 : 00 : 00