‹ Volver a los resultados
SUMMA > Biblioteca Digital > Revistas UPSA > Revista Española de Derecho Canónico > 2009, n.º 166 > Páginas 361-365. Carta a la Congregación para el Culto divino y la disciplina de los Sacramentos de 29 de junio de 2008 sobre el nombre de Yahvé en la liturgia. Texto y comentario
Carta a la Congregación para el Culto divino y la disciplina de los Sacramentos de 29 de junio de 2008 sobre el nombre de Yahvé en la liturgia. Texto y comentario
San José Prisco, José
CONGREGACIÓN PARA EL CULTO DIVINO Y LA DISCIPLINA DE LOS SACRAMENTOS Carta sobre el nombre de Yahvé en la liturgia 29 de junio del 2008 Su Eminencia / Su Excelencia: Por directiva del Santo Padre, y de acuerdo con la Congregación para la Doctrina de la Fe, esta Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos considera conveniente comunicar a las Conferencias Episcopales lo siguiente acerca de la traducción y la pronunciación, en los actos litúrgicos, del Nombre Divino significado en el sagrado tetragrama, junto con un número de directivas. I. Exposición 1. Las palabras de la Sagrada Escritura contenidas en el Antiguo y en el Nuevo Testamento expresan la verdad que trasciende los límites impuestos por el tiempo y el espacio. Son la Palabra de Dios expresada en palabras humanas y, por medio de estas palabras de vida, el Espíritu Santo introduce a los fieles al conocimiento de la verdad completa y entera y así la Palabra de Cristo llega a morar en los fieles en toda su riqueza (cf. Jn 14, 26; 16, 12-15). Para que la Palabra de Dios, escrita en los textos sagrados, pueda ser conservada y transmitida en una forma íntegra y fiel, cada traducción moderna de los libros de la Biblia apunta a ser una transposición fiel y exacta de los textos originales. Tal esfuerzo literario requiere que el texto original sea traducido con la máxima integridad y exactitud, sin omisiones o adiciones en lo que res-
https://doi.org/10.36576/summa.29651
PDF
5
x
61,2 KiB (62.626 bytes)
/ / : :