‹ Back to search results
SUMMA > Biblioteca Digital > Revistas UPSA > Helmántica > 2021, volume 72, #206 > Pages 82-119. Benedicere vs. maledicere. La exégesis patrística de IOB 1,5 y 2,9*
Benedicere vs. maledicere. La exégesis patrística de IOB 1,5 y 2,9*
Aguilar Miquel, Julia
Libro de Jobbārak Jerónimo de Estridón Agustín de Hipona Gregorio Magno
El presente trabajo aborda la exégesis patrística latina del verbo hebreo ברך (bārak) en los versículos 1,5 y 2,9 del libroveterotestamentario de Job. Aunque el significado principal de bārak es “bendecir”, este verbo a menudo se interpreta como un eu- femismo empleado en el lugar de su antónimo, “maldecir”, que — de acuer-do con la mayor parte de los estudiosos— debía evitarse cuando el objeto de la acción era Dios. Tras ofrecer una panorámica global del fenómeno, se examina la interpretación que de él ofre- cieron algunos autores tardoantiguos de la Iglesia de Occidente, a saber: el autor del Anonymi in Iob commentarius, Agustín de Hipona y Gregorio Magno. La recepción del libro de Job en estos autores constituye, de un lado, un eslabón fundamental para enlazar la pri- mera exégesis del texto con las interpretaciones modernas y, de otro, la única tradición conservada de algunas traducciones de la Biblia
https://doi.org/10.36576/summa.146004
PDF
40
17,0 x 24,0
630.2 KiB (645,292 bytes)
24 / 11 / 2021 00 : 00 : 00