|
NOTAS Y C O M E N T A R I O S
Lengua Latina y Canto Gregoriano
El Concüío Vaticano II, en Ia Constitución sobre Ia Sagrada Liturgia se expresa de esta forma¡: «Linguae latinae usus, salvo particulari iure, in ritibus latinis servetur. Cum tamen, sive in Missa, sive in Sacramentorum administraÜone, sive in aliis liturgiae partibus, haud raro linguae vernaculae usurpatio valde utilis apud populum exsistere possit, amplior locus ipsi tribui valeat, imprimis autem in lectionibus et admonitionibus, in nonnullis orationibus et cantibus, iuxta normas quae de hac re in sequentibus capitibus slngillatim statuuntur. Huiusmodi normis servatis, est competentis auctoritatis ecclesiasticae territorialis, de qua in art. 22, 2, etiam, si casus ferat, consilio habito cum Episcopis finitimarum regíonum eiusdem linguae, de usu et modo linguae vernaculae statuere, actis ab Apostolica Sede probatis seu coníirmatis, Conversio textus latini in linguam vemaculam in liturgia adhibenda, a competenti auctoritate ecclesiastica territoriali, de que supra, approbari debet» (Constitutio de sacra liturgia, 36). Desde Ia promulgación de dicha Constitudón hasta hoy, en España se ha legislado ya suficientemente y se han uniformado criterios en cuanto a las misas de los fieles, para cuya utilidad era precisa Ia traducción española de los textos latinos. Posteriormente, Ia Congregación de Ritos ha hecho pública una instrucción que lleva el título : «De lingua in celebrandis Officio divino et Missa conventuali aut communitatis apud Beligiosos adhibenda», 23 de nov. de 1965. En el clima de traducciones a las lenguas vernáculas, se había olvidado Ia razón de tales cambios, que no era otra sino Ia mejor y más adecuada comprensión de los textos litúrgicos que para los fieles en general resultaban poco inteligibles. Algunos autores, quizás muy poco fuertes en el latín, aunque éste fuera el llamado despectivamente «latín de sacristía», creyeron que Ia Constitución acerca de Ia Sagrada Liturgia, del Vaticano II, podía aplicarse indistintamente y sin limitación a todos los casos. Pero te, mente del Concilio era muy diferente y ta Congregación de Bitos tuvo que salir al paso a esas fateas rnterpretaciones. He aquí algunas de las normas contenidas en Ia citada lnstructio del 23 de nov. último :
|