|
En torno a rivus y puteus
Rivus y Rfo En Ia Hispania prerrománica encontramos el uso frecuente de rivus para expresar Ia idea de «río»; mientras en Ia Italia de Ia misma época aparece el término culto y poético flumen, que ha dado el romance fiume; y en Ia Galia vemos fluvius que derivó a fleuve y Ia forma de latín vulgar rivuscellus que dio ruisseau. Distintos términos para Ia misma idea. Merece Ia pena estudiar el fenómeno del prolífico rivus en Ia Hispania. Rivus, -i, m. < *rei- puede ser un alargamiento de Ia raíz *er-, que se encuentra en or-ior, cf. sans. rinati, «él hace fluir»; Ia forma vulgar rius es censurada por Probo que dice «rivus non rius». Paulo Festo 436, 20 Ie atribuye el significado de «pequeña corriente de agua natural»; Pl., Cic., Ces., Lucr., Virg., Ov., Vitr., Plin., Tac., VuIg. 23 vec., Lact., Prud., 9 vec., Oros., Isid., Eug. Tol., Gloss. A) ss. IV-VII: 1) Sentido propio: curso natural del agua generalmente para regar: Isid., Orig. 12, 21, 4: «Rivi dicti quod deriventur ad inrigandum aquas in agris; nam inrigare inducere est». Rivos aquarum: Eug. Tol., Carm. 20, 49 (AA. 14, 248): «Hymnus in Patrem: rivos aquarum profluamus proximi/panem petenti porrigamus pauperi/clamemus omnes, rugiamus acriter: parce Redemptor». Glos. Abstrusa 4, 164, 14: «riuus = aquae cursus». 2) Sentido metafórico'.
a) Río de sangre: «ribus cruore perpeti: Prud., Cat. 9, 42: «Extimum vestis sacratae mulier furtim attigit,/protinus salus secuta est; ora pallor deserit,/sistitur rivus cruore qui fluebat perpeti»; rivos ferventes (sanguine): «los arroyos hirvientes de mi sangre»,
|