|
La tradición directa de Tito Livio en castellano
A Io largo de las diferentes épocas de nuestra cultura, el interés por Ia Historia del autor romano, Tito Livio, ha quedado claramente reflejada en los escritores españoles. Uno de los objetivos que buscamos con este artículo es, precisamente, refrescar Ia memoria de nuestros gloriosos humanistas, cuya labor meritoria y desinteresada parece haber quedado en el olvido. Afán y labor erudita que contribuyeron a que nuestro legado cultural se enriqueciera del venero clásico. Es nuestro Marcial, ya en el siglo i, conocedor y poseedor de Ia obra liviana, quien se queja del Liuius ingens porque su biblioteca no puede abarcarlo en su totalidad. Se expresa así en su epigrama 14, 190:
«Pellibus exigui,s arctarur Liuius ingens, quem mea non totum bibliotheca capit».
Paulo Orosio, en el siglo v, recurre a los compendios (epítomes) de las Décadas de Livio, que ya entonces conocían y consultaban los estudiosos del momento, para su Historiarurn aduersus paganos. El obispo hispalense, san Isidoro, cita a T. Livio como fuente de asesoramiento para sus Etimologías '. En Ia Edad Media, monarcas y príncipes españoles se preocupan por registrar en sus librerías «un Livio latino». Alfonso X el Sabio, aunque no hay noticia de que consultara directamente Ia obra del autor romano, sí Io hizo indirectamente a través de las Historiae del autor cristiano Orosio. Muestra de ello es Ia des-
1
J. Oro/.-M. Casquero, Etimologías, 1 y 2 (Madrid 1982), p. 438.
|