|
Las citas latinas dc Santa Teresa
La bibliografia de Santa Teresa es copiosísima1. Esta bibliografia se ha incrementado de manera sorprendente a Io largo del IV Centenário de su muerte. En libros, revistas y diários se ha escrito sobre los más variados aspectos relacionados con Ia persona de Ia santa o sus escritos. A nadie, sin embargo, —que yo sepa— se Ie ha ocurrido escribir sobre el tema que encabeza estas líneas. El tema parece valadí, sin trascendencia; pero tiene su importancia para corroborar Ia tesis de Ia naturalidad y espontaneidad de Santa Teresa en su obra literaria y más aún para fundamentar algunos puntos de fonética, más o menos importantes, relativos a Ia pronunciación del latín en tiempos de Ia Santa de Avila. El estudio comprenderá estos tres apartados: 1° ¿Santa Teresa sabía latín? 2° ¿Cómo transcribía Ia Santa las palabras latinas? 3° ¿Qué enseñanzas pueden deducirse de los errores de transcripción de Ia Santa respecto de las palabras latinas?
l.° ¿SANTA TERESA SABIA LATIN?
La respuesta es obvia y rotunda. Santa Teresa no sabía latín. Nos consta por su propio testimonio. En una carta al P. Jerónimo Gracián de Ia Madre de Dios dice taxativamente, con relación al Breve que autorizaba Ia erección de Ia Provincia de los Descalzos. La Santa se regocija y dice: «Yo
1 Ya poco después de su muerte aparecieron las famosas vidas de Ribera (1590), Ia de Yeyes (1608) y otras. Más recientemente se hizo notable Ia de Miguel Mir, Sonta Teresa de Jesús. Su vida, su espíritu, sus fundaciones, en dos tomos (Madrid 1912). De capital importancia es Ia del P. Silverio (1935-37), en cuatro volúmenes. Muy documentada es Ia Bibliografía teresiana, del P. Otilio de Niño Jesús, al frente de Ia ed. de Obras Completas en (BAC, Madrid 1962).
|