|
Parentes
cognati et affines
Una motivación del cambio a partir de Hier,: Adu. Rufinum II 2 Es frecuente en las obras corrientes de Lexicografía latina en general (p. ej., Forcellini, s. u. parens II 2), o de Ia cristiana —a Ia que tantos desvelos ha dedicado nuestro homenajeado— en particular (p. ej. Blaise, s. u. parens, 5) aducir un pasaje de San Jerónimo entre las fuentes que documentan Ia curiosa extensión semántica a los «parientes y allegados» del término que, en Ia lengua clásica, se había referido fundamentalmente a los «padres» y, a Io sumo, a los «antepasados» en general '. El texto en cuestión es el siguiente: «Illud vero ridiculum quod post triginta aniios ad parentes se reversum esse jactat, homo qui nec patrem habet nec matrem, et quos viventes juvenis dereliquit, mortuos senex desíderat: nisi forte parentes militari vulgarique sermone cognatos et affines nominat...» (PL 23, 445). Esta frecuencia de citación se debe, seguramente, a que en dicho texto concurren dos circunstancias importantes que se potencian mutuamente para hacerlo uno de los más decisivamente probatorios: su relativa antigüedad y Ia claridad con que el nuevo sentido es afirmado, gracias a que se Ie glosa con los vocablos que Io expresaban en el léxico
1 En defecto del correspondiente lema del Thesaurus, cf. las referencias a estos cambios de sentido en los diccionarios etimológicos de Walde-Hofmann y Ernout-Meillet, ss. vv.
|