|
Evidencias en el Nuevo Testamento de la evolución del ático a la koiné1
INMACULADA DELGADO JARA Universidad Pontificia de Salamanca
La base de la koiné es el dialecto ático, aunque tenga vocabulario y algunos elementos jonios, y también algunos dorismos2. En esta transformación del ático en un nuevo sistema hay que tener en cuenta que las alteraciones de los sistemas lingüísticos las promueven los hablantes, y que éstos alteran su habla según las transformaciones que se producen en el condicionamiento social en que se mueven. Pues bien, la koiné no es más que una lengua conversacional que surge en Atenas en un momento (s. V a.C.)3 en que esta ciudad ha pasado a ser la capital de un imperio y el centro cultural y espiritual más importante de la Hélade. La koiné es en su origen la lengua de nivel conversacional de un pueblo que tuvo a Pericles como líder político y que, disfrutando de
1 Se indica lo mismo con el término ‘koiné’ que con ‘griego helenístico’. Ahora bien, con ‘griego postclásico’ hablaríamos ya de un período mucho más amplio, porque en sí indica todo lo posterior a lo clásico, es decir, hasta el ‘griego moderno’. El Antiguo y Nuevo Testamento están escritos en koiné. Por tanto, hablar de ‘griego bíblico’ está, cuando menos, desfasado. 2 Sobre los dorismos en la koiné, cf. O. HOFFMANN- A. DEBRUNNER- A. SCHERER, Historia de la lengua griega, Madrid 1973, pp. 252-260. 3 Aunque se constituya en norma en el s. IV a.C.
|